J

das J [jot], aber das j in Kojote

ja / jawohl / aber ja / na ja / ach ja     

         → das Ja und (das) Nein

         ja + nein = jein!

            → zu allem ___ und amen sagen = Ja und Amen ...: völlig einverstanden sein

                 ich glaube ___: ik geloof van wel

                 ___ doch  / ___ freilich: wel zeker

                 das ist ___ unvorstellbar: das ist ___ Franz! (= wie man sehen kann!)

     das musst du 'ja tun = unbedingt, sicher (betont!)

die Jacke (-n): jas

         → Das ist ___ wie Hose = einerlei, gleichgültig

              die ___ voll kriegen = Prügel bekommen                                                     Hucke

die Jagd: jacht

         → auf die ___ gehen: op jacht

              Die ___ ist eröffnet: is open

         hohe ___: jacht op groot wild  ↔ niedere ___: jacht op klein wild

         der Jagdhund (-e): Hund, der dem Jäger bei der Jagd hilft

   der Jäger (–)                                                                                                        Kopf

der Jagertee → in Österreich: 1/3 Rum + 1/3 Obstschnaps = Obstler + 1/3 heißer Tee

                    → die Jagerei: fortwährendes Hetzen

                         die Jägerei = die Jägerschaft / das Jagdwesen

das Jahr (-e)

         → vor ___ und Tag = sehr lange her

              ___ für ___ = jahraus, jahrein = immerzu

         der ___gang → ___ 1975 = 1975 geboren = im ___e ...

                    → Sie ist 52-er ___ gang = 1952 geboren

         die ____gänger (Pl) = Studenten, Militärs, ... desselben Geburts___es

         das ___fünft   = Periode von 5 ___en

         das ___zehnt  =              10 ___en

         das ___zwölft =              12 ___en

         das ___hundert: eeuw

                                → die ___wende: eeuwwisseling

         das ___tausend

         → in die ___e kommen: nicht mehr ganz frisch!

                    → z.B. Sie sieht aus wie ein Covergirl, das in die ___e gekommen ist!

              seine/ihre ___e voll haben: genügend Dienst ___e haben, um pensioniert werden zu können

              ein(e) Mann/Frau in mittleren ___en = mittleren Alters

              mit z.B. achtzehn ___en heiraten, sterben, ...: op

         sich jähren – es jährt sich – es jährte sich – es hat sich gejährt = ist vor einem ___ geschehen =

                    es ist (wieder) ein ___ her: voorbij

         -jährig

                    → z.B. zwei___ = 2-jährig → 2 Jahre dauernd

                                der/die Zwei___e = der/die 2-Jährige = ist 2/zwei Jahre alt

der Jähzorn = ungebremster Wutanfall

         → jähzornig: zu Jähzorn neigen: driftig/opvliegend

der Jakob

         → der billige ___ = Verkäufer auf Jahrmärkten

                    → z.B. In der hannoverschen Georgsbuchhandlung herrschte ein Gedränge wie

                                beim "billigen ___" = unverzollte Ware

die Jalousie (-n) [frz.] = Rollladen aus schmalen Brettchen: rolluik

die Jalousette (-n) [frz.] = + das gleiche Prinzip wie eine Jalousie; meist aus Plastik und als Sonnenladen konzipiert

der Jammerlappen = schlapper, feiger Mensch

jäten – jätet – jätete – gejätet: wieden

         → die Jäthacke: schoffel

die Jauche = die Gülle: gier/vloeibare niest                                                 düngen

         → die ___(n)grube: aalput

              der ___(n)wagen

jaulen = heulen

         → z.B. Der Hund jault

der Jazz [engl.] auch: [dŻez / jats]

je = jedesmal / irgendeinmal

         → ___ ... desto / um so ...: hoe ... des te ...

              ___ zwei und zwei = immer zu zweien = zu zweit

              ___ nach (den Umständen): al naargelang (van) ...

              ___ nachdem ... ob = so wie, in dem Maße: dat hangt er vanaf

              von ___ = schon immer

              von ___her = seit immer

              ___doch: nochtans

              ___mals = irgendwann

              ___weilig: van het ogenblik, respectievelijk

                    → z.B. der ___e Kurs: koers van de dag

                                die ___e Politik: politiek van het ogeblik

                                Es kommt auf meine ___e Stimmung an!

                                ohne Rücksicht auf die ___e Verkehrslage: ongeacht de verkeerssituatie van het ogenblik

              ___weils: telkens

                    → z.B. ___ um 19 Uhr

jeder – jede – jedes: ieder

         → z.B. Zu Beginn eines jeden Schuljahres hat der Pedell (= Hausmeister) seine große Stunde.

                    Jedem das Seine und mir das Meiste!

                    Er telefoniert fast jeden zweiten Tag: om de andere dag

              Jedermann muss für irgendjemand(en) irgendetwas sein, wenn er jemand sein will!

         →jederzeit: te allen tijde

                    → z.B. Du kannst ___ kommen

                                Danke fürs Mitnehmen! – ___!: altijd bereid!

jedweder = ahd. (=althochdeutsch) für: jeder

         → z.B. Der Schöpfer jedweden Lebens ("Bibelsprache")

                    jedwedem zulieb: terwille van iedereen

                    "Punk" ist Verweigerung jedweder Norm, jedweder

                    Herrschaft, jedweden Geschmacks!

jetten – jettet – jettete – gejettet = düsen: mit einem Düsenflugzeug fliegen

Jiddisch = Judendeutsch → wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben

         → Aus dem Jiddischen sind viele ursprünglich hebräische Wörter und Redensarten in die deutsche

              Umgangssprache ein­gegangen. Jiddisch ist eine Art Mittelhoch­deutsch, das die Juden im Mittel­alter

  sprachen, versetzt mit Hebräisch, Aramäisch, romanischen und slawischen Entlehnungen.

         Beispiele: acheln = essen / ausbaldowern = auskundschaften / dufte, tofte = gut, prima / der Ganove =

                             der Gauner / das Geseire = das Gerede und Gejammer / das Kaff = Dorf, 'elendes Nest /

                            Kies = Geld / die Kluft = Kleidung, feine Schale / der Knast = das Gefängnis (ursprünglich:

                            Freiheitsstrafe) / koscher = rein / eine Macke haben = verrückt sein (ursprünglich: einen Schlag

                            bekommen haben) / malochen = schuften / der Mauschel = armer Jude / mauscheln = heimlich

                            etwas regeln (früher: die Art, wie die meisten Juden Deutsch sprechen) / der Mechores =

                            Hausknecht / meschugge = verrückt / mies = schlecht, ekelhaft / die Mischpoche = Familie /

                            das Moos = Geld / die Pleite = der Bankrott (ursprünglich Rettung) / der Reibach = der

                            (geschäftliche) Gewinn = der Rebbach = der Rebbes / schäkern = necken / schickern =

                            einen trinken / schicker = betrunken / die Schickse = leicht­lebige Frau / der, das Schlamassel =

                            die Unordnung, das Unglück, das Durcheinander, eine dumme Sache / der Schlemihl = vom Pech

     verfolgter Mensch / Schmiere stehen = aufpassen / der Schmonzes = leeres Gerede/ schmusen =

     zärtlich sein (ursprünglich ins Ohr sagen) / der Schmu(s)  = Betrug → der Schmuzettel /

     schofel = geizig / der Stuss = Unsinn, Dummheit / Tacheles reden = Klartext reden, zur Sache

     kommen / das, der Tinnef = Schund, Schwindelware / tofte, dufte = gut, prima / trennen =

     beischlafen / vermasseln = einen Strich durch die Rechnung machen, Unglück bringen /

     vermiesen = madig machen / der Zossen = Pferd / der Zores = Sorge, Schwierigkeiten, Ärger

                        ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

jobben [engl.] – jobbt – jobbte – gejobbt

         → z.B. Studenten ___ manchmal

                     Sie jobbt nebenbei als Bardame

                     ein Gelegenheitsjobber

das Joch: juk

         → unterjochen = unterdrücken

das Jod: jodium

         → die ___tinktur → ein Arzneimittel

joggen [engl.] – joggt – joggte – gejoggt

der Johannistrieb: späteres sinnliches Verlangen, späte Liebesregung: 't oud zot!

der Joker (–) [engl.]

Joseph → eine ___sehe führen: maagdhuwelijk

das Joule [dŻaul / Żuul] = Einheit der elektrischen Arbeit / + Kalorie

das Jour'nal [Żur'naal] → der, die Journalist(in)

der/das Juchten = das ___leder = gegerbtes Rind- oder Kalbleder, mit Birkenteeröl getränkt

         → juchten: van juchtleer

jucken: jeuken                                                                     sich jucken = sich kratzen: zich krabben

         → das Jucken = der Juckreiz

         der Rücken, das linke Bein, der Kopf, ... juckt ihm/ihr/mir/ ...

         es juckt ihn/sie/mich/ ...

         Das juckt mich nicht = macht mir nichts aus / ist mir Schnuppe!

der Jude (-n/-n) → die Jüdin (-nen) / jüdisch                                                  Jiddisch

         → jüdeln = sich jüdisch benehmen, sprechen

         der ___nfresser = der Antisemit

         die ___nhetze = die ___nverfolgung

die Jugend: jeugd

         → von  ___ an/auf: van jongsaf

              ___ hat keine Tugend = ___ will austoben: zich uitleven

         die ___eselei: jeugdzonde

         das ___heim ≠ die ___herberge

         der/die ___liche / ein ___licher → von 14 bis 18 Jahren

                    → z.B. ___liche = Minderjährige haben keinen Zutritt (in z.B. Kinos)

                     sonst: jugendfrei: erlaubt für Kinder

         die ___sünde

         die ___weihe: feierliche Veranstaltung beim Übergang von Jugendlichen in das Leben der

                              Erwachsenen, besonders in der (ehemaligen) DDR

 SPRACHE der JUGENDLICHEN – Beispiel (aus: Über die Köpfe hinweg – von Claus Peter Müller-Thurau)

         A–: Also, das finde ich irgendwie ganz schön ätzend von dir, dass du mich hier so rumhängen lässt.

               Du hast wohl 'n Rad ab!

         B–: Nun lass mal nicht gleich die Kuh fliegen ..., bin doch nur noch 'n bisschen durch die Pampa gebrettert

               und hab' mir 'ne Mafia­ Torte reingepfiffen.

         A–: Das kannst du dem Papst verticken. Auf den Sound fahr' ich nicht ab – ich fühl' mich echt gelinkt von

               dir ... Hocke hier stunden­lang rum, während du irgendwo die Ziege loslässt. Du hast mich nicht mehr auf

               der Pfanne – empty!

         B–: Nun mal ehrlich – du bist doch die einzige Schnecke, die mich echt antörnt! Ich hab' wirklich keinen kleinen

               Wuschermann gemacht. So 'ne abgespitzte Tour läuft bei mir nicht – das ist nicht mein Ding.

         A–: Du hast echt keinen Bock mal darauf, 'ne andere anzugraben!

         B–: Weiß ich nicht so genau – im Moment ist bei mir jedenfalls Asche ... tote Hose, okay?!

         A–: Schmier mir bloß nichts vor – sonst kannst du demnächst in den Keller gehen und Erdgas zerhacken.

         B–: Nun power mal nicht so rein! Ich geb' ja zu, dass das, was ich gemacht habe, echt ungeil war. Lass uns mit

               dem nervigen Gesülze doch aufhören.

         A–: Ist gebongt.

                        ...

                                          ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

der JUGENDSTIL – Den deutschen Namen erhielt die internationale Stilrichtung (um 1890 bis 1914) nach der Münchner

          Kulturzeit­schrift "Jugend". Die Franzosen nannten diese Richtung Art Nouveau, die Engländer Modern Style, die

          Österreicher Sezessionsstil. Er entwickelte sich als Protest gegen die historisierende Lebensart des 19. Jahrhunderts,

          beeinflusste Literatur (Bierbaum, George, Rilke), Architektur, Glaskunst (Gallé) und Malerei (Klimt, Klee, Munch).

          Wesentliches Element: stilisierte Ornamentik. Der Beginn des Ersten Weltkrieges brachte das Ende dieser Bewegung.

der 'Juli                                                      der 'Juni  (Telefonsprache: Julei – Juno)

         → im ___                                                  → im ___

jung – jünger – am jüngsten

                  → für Jung und Alt

                  → der Junge → die Jungen / die Jungs = Mensch

                   das Junge → die Jungen / ein Junges = Tier

                              vgl. Die Katze hat fünf Junge  geworfen. Die(se) Jungen waren alle schwarz.

                  → der Jünger = geistiger Gefolgsmann: discipel

                  → die alte Jungfer: oude vrijster  ↔ der Hagestolz: verstokte vrijgezel

                              → das ___fernhäutchen = das Hymen: maagden­vlies

                  die ___frau = unberührtes Mädchen                                                Magd

                              → Wie kommt die ___ zum Kind?: ein absolut unerwartetes, eigentlich nicht erklärbares Ereignis!

                  → der ___geselle (-n) = der Single

→ der Jüngling: jongeling

Jura (Pl.) → ___ studieren: (in de) rechten

der Jura = das ___gebirge

die Ju'ry = 'Jury [Żürie]      der Juror (-en) = Mitglied einer ___ 

just = gerecht, genau, eben,

         → ___ifizieren = rechtfertigen

              ___ieren = genau einstellen (z.B. Messgeräte ___)

die Justiz = die Rechtspflege, die Gerechtigkeit                                                          Gericht

         → der ___irrtum: gerechtelijke dwaling

              der ___mord = die Hinrichtung eines unschuldig Verurteilten

Jütland → der Jütländer → jütländisch

der Jux = der Spaß, lustiger Streich, laute Vergnügtheit: scherts/pret

juxen – juxt – juxte – gejuxt = scherzen, Spaß machen

jwd. [jotweedee] = berlinisch für "ganz (j!) weit draußen" = einsam, entlegen

         → z.B. Dieser Bauernhof ist jwd! = weit ab von ...